La Macchina Sognante
Contenitore di scritture dal mondo.
  • NUMERI
  • Poesia
  • Saggi
  • Narrativa
  • Teatro
  • Interviste&Recensioni
  • Sconfinanti
  • Chi siamo
  • I macchinisti
  • Riflessioni
  • Fotogallery

#Ucraina

Poesia per l'Ucraina: LE ULTIME PAROLE DI ABELE A CAINO - Agnieszka Tworek (da Rattle)

17/03/2022

Dalla rivista digitale Rattle, poesia pubblicata 13 marzo 2022 nell’ambito del progetto Poets respond, traduzione italiana di Pina Piccolo_. Autorizzazione in corso di approvazione._ Agnieszka Tworek LE ULTIME PAROLE DI ABELE A CAINO
Leggi
/img/posts/2022/03/Maria-Prymachenko-Pretty-Pig-1965-gouache-on-paper-60-x-85-cm-National-Museum-of-Ukrainian-Folk.jpg

Sull'Ucraina: Al posto di una spiegazione - Sisonke Msimang

13/03/2022

Stanotte, in Ucraina, i bambini si accovacceranno a terra accartocciandosi come palline, cercando di farsi più piccoli. Nei bunker, nel sedile posteriore delle auto, sui treni. Immagino le loro braccine strette attorno alle ginocchia.
Leggi
/img/posts/2022/03/unnamed-4.jpg

Poesia dall'Ucraina: Con un paio di lupi m’incammino sulle pietre - Khrystia Vengryniuk

13/03/2022

Tradotta in inglese dall’ucraino da Dmytro Kyyan, traduzione italiana di Pina Piccolo. Prima pubblicazione in inglese nella rivista digitale Guernica l’11 marzo 2022. Con un paio di lupi m’incammino sulle pietre.
Leggi
/img/posts/2022/03/unnamed-4Wolf.jpeg

Poesia dall'Ucraina: COME ABBIAMO COSTRUITO LE NOSTRE CASE? -Serhiy Zhadan, in traduzione italiana e inglese

02/03/2022

—Serhiy Zhadan, un estratto, tradotto dall’ucraino verso l’inglese da Virlana Tkacz e Wanda Phipps, e dall’inglese verso l’italiano da Pina Piccolo, con revisione di Maria Donata Villa. Pubblicato in inglese in Loch Raven Review .
Leggi
/img/posts/2022/03/images-5.jpeg

"Febbraio. Prendi l'inchiostro e piangi. Poesia contemporanea dall'Ucraina" - Tre poesie di Iya Kiva (a cura di Amelia Glaser)

28/02/2022

“Febbraio. Prendi l’inchiostro e piangi. Poesia contemporanea dall’Ucraina” Articolo introduttivo a cura di Amelia Glaser,le poesie di Iya Kiva sono state tradotte in inglese da Amelia Glaser e Yuliya Ilchuk, e dall’inglese in italiano da Pina Piccolo, per gentile concessione dell’autrice.
Leggi
/img/posts/2022/02/274861015_10209347927651765_6837388173601306147_n.jpeg

SEI POESIE DALL'UCRAINA, selezionate da Calvert Journal (in traduzione italiana)

26/02/2022

La Macchina Sognante in questo momento di grande sofferenza e pericolo per il popolo ucraino vuole dimostrare la propria solidarietà impegnandosi a tradurre poesie di scrittori e scrittrici ucraini. Per questo primo contributo abbiamo tradotto sei poesie contemporanee composte da poeti e poete di varie generazioni e stili, proposte in traduzione inglese nel 2020 nella rivista CALVERT JOURNAL, selezionate da Paula Erizanuand Yury Zavadsky.
Leggi
/img/posts/2022/02/Maria-274316677_373076897978567_1083527819373988513_n.jpeg

da Sagarana "Una fiaba d'inverno", di Antonello Piana

01/01/2020

Per festeggiare il ritorno di Sagarana in rete, proponiamo un racconto di Antonello Piana.   UNA FIABA D’INVERNO Antonello Piana   Tutto ebbe inizio quando improvvisamente venne meno il professor Rosenstein.
Leggi
/img/posts/2019/12/IMG_0853-e1588288817700.jpg

NEGRO MOMENT: OVVERO NUOVI ITALIANI 3: MR. SLAVA! - Reginaldo Cerolini

31/03/2019

Il contesto musicale e lo scenario italiano mediatico e sociale muta con una velocità che si fa fatica a seguire. Anche quello meno noto che preannuncia l’Italia multietnica di oggi e di domani.
Leggi
/img/posts/2019/03/IMG_6343-e1554019061244.jpg
    • ««
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • »
    • »»

     • © 2026  •  La Macchina Sognante  •  Contatti

    Powered by Hugo & Lightbi.  Made with ❤ by Bino

    Annuncio interruzione uscite della rivista