La Macchina Sognante
Contenitore di scritture dal mondo.
  • NUMERI
  • Poesia
  • Saggi
  • Narrativa
  • Teatro
  • Interviste&Recensioni
  • Sconfinanti
  • Chi siamo
  • I macchinisti
  • Riflessioni
  • Fotogallery

#Poesia Ucraina

Poesie dall'Ucraina: Volano alla finestra gli angeli feriti dalla casa - Elina Sventsytska

03/11/2022

*** Це життя по клаптинках збирали ми всі… чорний дим над домами зникає потроху. Ми в Cлов’янську жили, ми в Донецьку жили, Наші душі розкидані смертнім горохом. Як з самої землі, із самісіньких жил,
Leggi
/img/posts/2022/11/istockphoto-139673788-612x612.jpg

Poesia dall'Ucraina: NUOVO CANTO DEL SILENZIO - Anastasia Afanasieva (a cura di ilya Kaminsky)

06/10/2022

Da un post nel profilo Facebook dello scrittore Ilya Kaminsky del 4 ottobre 2022. Traduzione italiana di Pina Piccolo dalla traduzione inglese di Ilya Kaminsky e Katie Farris, in attesa di approvazione.
Leggi
/img/posts/2022/10/AP22061485383845-scaled.jpg

UCRAINA: poesia in tre voci settembrine, a cura di Marina Sorina (Anastasiia Alekseenko, Iryna Potanina, Boris Khersonskyi)

23/09/2022

In questi giorni si parla molto delle ragioni della disfatta dell’esercito russo, della differenza nel modo di fare la guerra, del ruolo della motivazione, diversa fra chi aggredisce seguendo gli ordini e chi agisce di volontà sua in difesa.
Leggi
/img/posts/2022/09/Intervention-27IMG_12151-771x578.jpg

Poesia e Caso - Lettere non spedite: Oksana Stomina dall'Ucraina, trad. di Marina Sorina

17/07/2022

Voglio raccontarvi una storia di speranza. Una storia che dimostra come la Poesia e il Caso possono alleggerire la sofferenza. Oksana Stomina è una poeta di Mariupol. Lei è fuggita in tempo perché suo marito l’ha convinta ad andar via, anche se lei non voleva abbandonarlo.
Leggi
/img/posts/2022/07/MarinaS294263436_10228853757751342_2069766790169498934_n.jpeg

Poesie dall'Ucraina- Oksana Stomina e Dominika Kozlovska, tradotte da Marina Sorina

27/06/2022

Due poesie ucraine Traduzione di Marina Sorina Oksana Stomina, Mariupol Ciascuno di noi è solo un atomo nell’universo. Lo so. Ma questi occhi, così profondi… Dio, se hai bisogno che lui sia soldato,
Leggi
/img/posts/2022/06/Anna290531732_5266277986784828_2294799908452641033_n.jpeg

Nuova poesia dall'Ucraina: Natalia Beltchenko - La primavera ha iniziato a dividere tra noi le sue gru e le cicogne (a cura di Amelia Glaser)

30/05/2022

Per gentile concessione dell’autrice, articolo introduttivo a cura di Amelia Glaser, poesie tradotte dall’ucraino da Amelia Glaser e Yuliya Ilchuk, dall’inglese all’italiano da Pina Piccolo. L’articolo è stato ripreso da Lit Hub, dove è apparso il 26 aprile 2022.
Leggi
/img/posts/2022/05/stork.jpeg

Poesie sull'Ucraina "Fingo che la morte non esista." - Iryna Shuvalova (a cura di Amelia Glaser)

04/04/2022

Questa è la quinta parte di una serie sulla poesia ucraina contemporanea pubblicata nel sito di letteratura in lingua inglese Lit Hub il 24 marzo con il titolo “I pretend death doesn’t exist.
Leggi
/img/posts/2022/04/vasiliy-ryabchenko-princess-unforlding-landscapes-silkeborg-bad.bdrz_-1024x918.jpg

Ilya Kaminsky sull'ucraino, il russo e il linguaggio della guerra (2017), ripreso da Academic Studies Press

02/03/2022

Ilya Kaminsky sull’ucraino, il russo e il linguaggio della guerra “Come si può parlare, scrivere di guerra?” (2017) di Ilya Kaminsky Nota del redattore: questo saggio del 2017 è tratto dal libro di Kaminsky Words for War: New Poems from Ukraine
Leggi
/img/posts/2022/03/GC274928190_10224464863081990_5348583369626890381_n-e1646260401750.jpeg

Poesia dall'Ucraina: COME ABBIAMO COSTRUITO LE NOSTRE CASE? -Serhiy Zhadan, in traduzione italiana e inglese

02/03/2022

—Serhiy Zhadan, un estratto, tradotto dall’ucraino verso l’inglese da Virlana Tkacz e Wanda Phipps, e dall’inglese verso l’italiano da Pina Piccolo, con revisione di Maria Donata Villa. Pubblicato in inglese in Loch Raven Review .
Leggi
/img/posts/2022/03/images-5.jpeg
    • ««
    • «
    • 1
    • 2
    • »
    • »»

     • © 2026  •  La Macchina Sognante  •  Contatti

    Powered by Hugo & Lightbi.  Made with ❤ by Bino

    Annuncio interruzione uscite della rivista