La Macchina Sognante
Contenitore di scritture dal mondo.
  • NUMERI
  • Poesia
  • Saggi
  • Narrativa
  • Teatro
  • Interviste&Recensioni
  • Sconfinanti
  • Chi siamo
  • I macchinisti
  • Riflessioni
  • Fotogallery

#Invasione Russa

Poesia dall'Ucraina: NUOVO CANTO DEL SILENZIO - Anastasia Afanasieva (a cura di ilya Kaminsky)

06/10/2022

Da un post nel profilo Facebook dello scrittore Ilya Kaminsky del 4 ottobre 2022. Traduzione italiana di Pina Piccolo dalla traduzione inglese di Ilya Kaminsky e Katie Farris, in attesa di approvazione.
Leggi
/img/posts/2022/10/AP22061485383845-scaled.jpg

Poesia e Caso - Lettere non spedite: Oksana Stomina dall'Ucraina, trad. di Marina Sorina

17/07/2022

Voglio raccontarvi una storia di speranza. Una storia che dimostra come la Poesia e il Caso possono alleggerire la sofferenza. Oksana Stomina è una poeta di Mariupol. Lei è fuggita in tempo perché suo marito l’ha convinta ad andar via, anche se lei non voleva abbandonarlo.
Leggi
/img/posts/2022/07/MarinaS294263436_10228853757751342_2069766790169498934_n.jpeg

Conversazioni al ritmo di sirene antiaeree -Scrittori di Odessa sulla letteratura in tempi di guerra, di Ilya Kaminsky

10/07/2022

Monumento al Duca di Richelieu. Fotografia di Anna Golubovsky. Articolo pubblicato in inglese nella rivista The Paris Review il 24 marzo 2022. Per gentile concessione dell’autore, traduzione italiana di Pina Piccolo.
Leggi
/img/posts/2022/07/PictureOdessa1.png

“Stanno bombardando la città. Me ne sto qui a rivedere poesie”: Conversazioni con scrittori ucraini, di Ilya Kaminsky e Katie Farris (trad. Pina Piccolo)

30/06/2022

“Stanno bombardando la città. Me ne sto qui a rivedere poesie”: Conversazioni con scrittori ucraini 28 giugno 2022 Traduzione italiana di Pina Piccolo dell’originale inglese “They Are Bombing the City I Am Editing Poems”, di Ilya Kaminsky e Katie Farris, apparso il 28 giugno in Los Angeles Review of Books.
Leggi
/img/posts/2022/06/https___dev.lareviewofbooks.org_wp-content_uploads_2022_02_Ukraine-Flag.jpg

Poesie dall'Ucraina- Oksana Stomina e Dominika Kozlovska, tradotte da Marina Sorina

27/06/2022

Due poesie ucraine Traduzione di Marina Sorina Oksana Stomina, Mariupol Ciascuno di noi è solo un atomo nell’universo. Lo so. Ma questi occhi, così profondi… Dio, se hai bisogno che lui sia soldato,
Leggi
/img/posts/2022/06/Anna290531732_5266277986784828_2294799908452641033_n.jpeg

Dal progetto "Poesia dall'Ucraina": La storia della neve - Serhiy Zhadan

17/05/2022

La storia della neve La storia della neve è breve recitata da testimoni cantata da un coro di passanti – raccontami tu la cronologia delle nevicate e lasciami afferrare il filo che conduce
Leggi
/img/posts/2022/05/night-in-ukraine-1877.jpgLarge.jpg

"Febbraio. Prendi l'inchiostro e piangi. Poesia contemporanea dall'Ucraina" - Tre poesie di Iya Kiva (a cura di Amelia Glaser)

28/02/2022

“Febbraio. Prendi l’inchiostro e piangi. Poesia contemporanea dall’Ucraina” Articolo introduttivo a cura di Amelia Glaser,le poesie di Iya Kiva sono state tradotte in inglese da Amelia Glaser e Yuliya Ilchuk, e dall’inglese in italiano da Pina Piccolo, per gentile concessione dell’autrice.
Leggi
/img/posts/2022/02/274861015_10209347927651765_6837388173601306147_n.jpeg

       • © 2026  •  La Macchina Sognante  •  Contatti

      Powered by Hugo & Lightbi.  Made with ❤ by Bino

      Annuncio interruzione uscite della rivista