La Macchina Sognante
Contenitore di scritture dal mondo.
  • NUMERI
  • Poesia
  • Saggi
  • Narrativa
  • Teatro
  • Interviste&Recensioni
  • Sconfinanti
  • Chi siamo
  • I macchinisti
  • Riflessioni
  • Fotogallery

#Argentina

Senza chiavi e al buio, selezione poetica di Fabián Casas, traduzione e selezione a cura di Stefano Strazzabosco

01/07/2019

Senza chiavi e al buio Era uno di quei giorni in cui tutto riesce bene. Avevo pulito la casa e scritto due o tre poesie che mi piacevano. Non chiedevo di più.
Leggi
/img/posts/2019/06/IMG_1713-e1562005286265.jpg

I MIGRANTI ITALIANI NEL TEATRO ARGENTINO PARLAVANO COCOLICHE (MIX DI DIALETTI ITALIANI E SPAGNOLO), di Grazia Fresu

31/12/2018

Alla fine della seconda metà del XIX secolo, una forte ondata migratoria partì dall’Italia verso l’Argentina, richiamata da una politica di popolamento delle numerose terre incolte, il cui scopo era lo sviluppo dell’attività agricola e di allevamento, per cui le braccia di coloni europei, in una terra poco popolata, erano di assoluta necessità, secondo la formula “civiltà o barbarie” di Domingo Faustino Sarmiento - presidente della Nazione dal 1868 al 1874, politico, scrittore, giornalista e uno dei più importanti statisti argentini, cui si deve un’efficace azione a favore dell’educazione pubblica e del progresso scientifico e culturale del suo Paese.
Leggi
/img/posts/2018/12/4-conventillo-depoca.jpg

IL POPOLO “INVISIBILE”: GLI AFRODISCENDENTI D’ARGENTINA (Anna Fresu)

11/12/2018

“TANGO NEGRO, TANGO NEGRO / I TAMBURI HANNO SMESSO DI SUONARE” STORIA DEGLI AFRODISCENDENTI IN ARGENTINA a cura di Anna Fresu Con la risoluzione 68/237, l’Assemblea Generale delle Nazioni Unite ha proclamato il periodo 2015-2024 Decennio Internazionale degli Afrodiscendenti nel mondo (Popolo di discendenza africana: riconoscimento, giustizia e sviluppo), “come necessità di rafforzare la cooperazione nazionale, regionale e internazionale in relazione al pieno godimento economico, sociale, culturale, civile e politico di persone di origine africana e la loro piena e uguale partecipazione a tutti gli aspetti della società”.
Leggi
/img/posts/2018/12/agrupacion-afroxango.jpg

APPELLO: racconto della scrittrice argentina Susana Szwarc

02/10/2018

APPELLO Susana Szwarc (traduzione di Lucia Cupertino)   A causa di un brutto colpo di equilibrio, lui, il professore, mi fece incespicare. La su__a uscita m__i scosse. Ero magra io, ancora, per la fame.
Leggi
/img/posts/2018/10/20160905_082302.jpg

ARGENTINA. TEATRO COMUNITARIO PER FARE MEMORIA (Anna Fresu)

31/03/2018

TEATRO COMUNITARIO IN ARGENTINA – FARE MEMORIA Rubrica sul teatro comunitario a cura della nostra collaboratrice Anna Fresu Sono ormai trentacinque anni che in Argentina si parla di Teatro Comunitario. Nel 1983 nacque nel quartiere popolare de La Boca, a Buenos Aires, il gruppo Catalinas Sur al quale fece seguito El Circuito Cultural Barracas nel 1996.
Leggi
/img/posts/2018/03/venimos-de-muy-lejos.jpg

Verme, incipit (Gilda Manso, trad. di Marcella Solinas)

31/12/2017

Verme Gilda Manso Traduzione di Marcella Solinas Volume di prossima pubblicazione, collana Gli Eccentrici, Edizioni Arcoiris   Cosa pesa di più: il fattore biologico o quello acquisito? Nella formazione della personalità, traccia esterna del nostro universo interiore, chi si prende la fetta più grossa?
Leggi
/img/posts/2017/12/DSC_2270-e1514733489441.jpg

Bagliori estremi. Microfinzioni argentine contemporanee (a cura di Maria Rossi)

31/12/2017

Bagliori estremi. Microfinzioni argentine contemporanee Traduzione e cura di Anna Boccuti Collana Gli Eccentrici, Edizioni Arcoiris, 2012 Fabián Vique Il dubbio Io uscivo da casa tua verso le due del pomeriggio?
Leggi
/img/posts/2017/12/DSC_2271-e1514733246978.jpg

La gelosia delle lingue, di Adrián Bravi (recensione di Maria Rossi)

31/12/2017

Adrián Bravi, La gelosia delle lingue, eum, 2017. Che Adrián Bravi fosse un fine scrittore di romanzi, lo sapevo già; che avesse una scrittura pulita e accattivante, anche questo lo sapevo già; che fosse autore di saggi, di quelli che sono capaci di spingerti e accompagnarti verso la riflessione, l’ho scoperto leggendo La gelosia delle lingue, l’ultimo lavoro dell’argentino (o italiano o italo-argentino … la questione si fa intricata!
Leggi
/img/posts/2017/12/CIMG6669.jpg

"Un'altra ombra mette le ali" poesie di Clifton Ross (trad. di Pina Piccolo)

30/09/2017

I desaparecidos dell’Argentina Nel quartiere di Pompeya, ciascuno ha un nome e un volto, Olivia, Jose, Emilio, Oscar, Cecilia, Esperanza… Lo spazio che abitavano resta riservato a loro al tavolo nel lungo corridoio del centro sociale dove i bambini imparano il tango e le famiglie si riuniscono per dividere un pasto.
Leggi
/img/posts/2017/09/50_ITALIANA_Rimondi_Low.jpg
    • ««
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • »
    • »»

     • © 2026  •  La Macchina Sognante  •  Contatti

    Powered by Hugo & Lightbi.  Made with ❤ by Bino

    Annuncio interruzione uscite della rivista