La Macchina Sognante
Contenitore di scritture dal mondo.
  • NUMERI
  • Poesia
  • Saggi
  • Narrativa
  • Teatro
  • Interviste&Recensioni
  • Sconfinanti
  • Chi siamo
  • I macchinisti
  • Riflessioni
  • Fotogallery

#Africa

Anteprima Tanzania dal progetto AfroWomenPoetry: IO SONO di Delphina Robert Makaramba

26/08/2022

IO SONO Sono incapace di sentirmi legittimata Cerco il senso di cose che non mi importano poi tanto Non sono capace di amare me stessa Sono una sconosciuta Quel sentimento
Leggi
/img/posts/2022/09/awp_coverAfroWomen.png

Muse spaziali e intrecci multipli: Nsah Mala sulla sua eco-poesia. Intervista di Pina Piccolo

29/08/2021

Traduzione italiana dell’intervista pubblicata in The Dreaming Machine n. 8 Una selezione di eco-poesie di Nsah Mala è stata pubblicata nel numero 21 de La Macchina Sognante Pina Piccolo: Potresti tracciare per i nostri lettori l’evoluzione della tua poesia “ecologica” nel corso degli anni, dalle prime raccolte in cui le tematiche ecologiche erano incorporate in raccolte incentrate sui problemi della decolonizzazione, della democrazia e della cattiva amministrazione in Africa fino a quelle più recenti che invece tendono a porre al centro le crisi ecologico/climatiche?
Leggi
/img/posts/2021/08/Mbesa-Village-View-from-Njinagwa-Mountain-960x570.jpeg

Sono un emissario acquatico - Poesie ecologiche di Nsah Mala

29/04/2021

Il prezzo della modernità Mastica un bastoncino per lavarti i denti, e ti etichettano povero e primitivo, per cui accogli a braccia aperte lo spazzolino da denti importato ed ecco che le casse straniere rimangono incinte
Leggi
/img/posts/2021/04/20190810_114053.jpg

da "Clinica della crisi" Per un’ecologia della riparazione - Achille Mbembe, trad. di Fabrice Olivier Dubosc

11/04/2021

Prima pubblicazione nel sito “Clinica della crisi- Vivere nelle rovine del capitalismo” https://clinicadellacrisi.home.blog/2020/11/09/per-unecologia-della-riparazione/il 9 novembre 2020. Testo e immagini, per gentile concessione di Fabrice Olivier Dubosc. Per un’ecologia della riparazione Condivido per Clinica della Crisi l’importante contributo che Achille Mbembe ha tenuto per il programma pubblico delle Diasporic Schools, organizzato dal Kunstenfestivaldesarts di Bruxelles e che preannuncia la direzione delle sue attuali ricerche.
Leggi
/img/posts/2021/04/mbscreenshot-2020-05-08-18.29.25.png

brani da "BACIAMMO LA TERRA: L'odissea di un migrante dal Somaliland al Mar Mediterraneo, di Mohamed Hussein Geeldoon, trad. Raphael D'Abdon

29/12/2020

In anteprima, per gentile concessione della Gaspari editore, in commercio dal 3 dicembre 2020 Questo è un racconto dettagliato – uno dei migliori che abbia letto – su cosa significhi essere un migrante somalo in cerca di un futuro migliore, lontano dalla vita precaria della penisola somala.
Leggi
/img/posts/2020/12/Baciammo9788875417796_0_221_0_75.jpg

Non ho una storia, ho un problema - Africa ed Europa: Sogni e incubi di Sabah, giovane rifugiata sudanese si racconta

20/12/2020

Progetto in progress di Giuseppe Pensabene Perez (intervistatore, testo) e Alfredo D’Amato (foto) Parte I : Non ho una storia, ho un problema, Sabah si racconta Sabah (29) Shihab (6)
Leggi
/img/posts/2020/12/00268432.jpg

MING DI: QUANDO LA PIOGGIA ERA UN UCCELLO, POESIA TRA L’ANTICA CINA E LA LINEA DI FRONTIERA (a cura di Lucia Cupertino)

25/04/2020

TRE POESIE DI MING DI Traduzione italiana di Lucia Cupertino (a partire dalla versione di Radina Dimitrova) APRILE Presto verrà la stagione delle piogge, di nuovo mi assale l’angoscia. Nella remota antichità, la pioggia era un uccello;
Leggi
/img/posts/2020/04/IMG_4606.jpg

Identità plurime e dinamiche, Africa e Europa oggi: Lo scrittore Kossi Komla-Ebri intervistato da Matilde Sciarrino

29/03/2020

‘Perché lasciare la propria terra se si potesse restare?’ MS: Lo scrittore brasiliano Julio Monteiro Martins propose la distinzione fra scrittore-migrante e migrante-scrittore, fra autori che decidono di migrare e migranti che decidono di scrivere.
Leggi
/img/posts/2020/05/IMG_20200220_154555.jpg

"Ho perso la chitarra" di Cheikh Tidiane Gaye, da "Il sangue delle parole" con commento di Fabia Ghenzovich

01/04/2019

Per Cheikh Tidiane Gaye, fornaio dei V-E-R-S.I come lui stesso desidera essere chiamato, la parola diviene ponte di speranza, ponte tra autore e lettore, ponte tra popoli, perchè Tidiane crede nella possibilità di un’autentica trasformazione, nel senso di una parola di pace che accoglie, non divide, non ostenta, ma si schiera con coraggio e si fa voce dei poveri, dei dannati della terra.
Leggi
/img/posts/2019/03/39dc8edf-ac62-426c-9519-79c758125dd6.jpg
    • ««
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • »
    • »»

     • © 2026  •  La Macchina Sognante  •  Contatti

    Powered by Hugo & Lightbi.  Made with ❤ by Bino

    Annuncio interruzione uscite della rivista