Archivio videoletture in solidarietà con le poete e i poeti ucraini, 7 settembre 2022

/img/posts/2022/12/carduk302438802_5580796211987550_6837299601459315380_n-1140x570.png

Rispondendo all’appello lanciato da Internationales LiteraturFestival Berlin che proponeva letture mondiali il sette settembre dalle opere di scrittori e scrittrici ucraini in solidarietà con la resistenza alla brutale aggressione russa La Macchina Sognante e The Dreaming Machine hanno organizzato una lettura zoom multilingue con partecipanti anche in India, Portogallo, Germania, Polonia e California.

Il sito web Frontiere News  ha dimostrato il sostegno all’iniziativa assistendoci a livello tecnico dividendo l’iniziativa zoom in videoletture separate che possono essere fruite più agevolmente e che ha ospitato sulla propria piattaforma.

Raggruppiamo i vari video in questo archivio di materiali, in modo da agevolarne la visione:

Nel primo video, Pina Piccolo,presenta l’iniziativa a nome de La Macchina Sognante e The Dreaming Machine e legge alcune poesie di Natalia Beltchenko tradotte in italiano.

https://youtu.be/8JeNzs4vos0

315517755_1325754031161902_1420029068030749681_n (1)

Nel secondo video Natalia Beltchenko legge le proprie poesie in ucraino, dalla residenza di traduzione in Polonia, dove è attualmente ospite.

https://youtu.be/QASdACerS8A

3inna_romens

Marina Sorina legge la sua traduzione italiana della poesia di Inna Romenska.

https://youtu.be/Afj4ruBJ9do

Lucia Cupertino legge la traduzione italiana di poesie di Serhyi Zhadan  e ne traduce alcune in spagnolo

https://youtu.be/aAPGDJ53nyk

5khrystia_vengry

Bartolomeo Bellanova legge traduzioni italiane di poesie di Khrystia Vengrniuk  e di  Agnieszka Tworek

https://youtu.be/lCIJoTGixFo?list=PLz8lTt84s3AukwM14zNFfkiCBAAHzdnrP

7lesyk_panas

8daryna_glad

Andrea Garbin legge traduzioni di brani di prosa di Lesyk Panasiuk e di Daryna Gladun

https://youtu.be/Is5abyRtoJ8

10halyna_kruk

Sana Darghmouni legge traduzioni italiane di poesie di Halyna Kruk e ne traduce alcune in arabo

https://youtu.be/4tbk-M-7uxk

irynaPicture1

Pendola legge la traduzione italiana di poesie di Irina Shuvalova e ne traduce alcune in francese

https://youtu.be/7A8sEObello

9oksana_stomin

Guido Cupani legge traduzioni italiane delle poesie di Oksana Stomina

https://youtu.be/nrOPkszDkso

13yuri_bondarchuk

15igor_pomerant

Gentiana Minga legge traduzioni italiane di poesie di Yuri Bondarchuk, Halyna Kirpa e Igor Pomerantsev e ne traduce alcune in albanese

https://youtu.be/oTDIiWdxrRw

11ella_yevtush

Massimiliano Damaggio legge traduzioni italiane di poesie di Ella Yevtushenko

https://youtu.be/dACLvNntDR8

6ilya_kam

Georg Schaaf inizia la sezione di letture dall’estero leggendo in tedesco dalle opere  di Ilya Kaminsky

https://youtu.be/TvLEDvCGjGY

iya_yanivna_kiva

Da Calcutta Biswadip Chakraborty legge traduzioni inglesi delle poesie di Iya Kiva e poi delle trazioni in Bengali delle stesse poesie tradotte da Bishnupriya Chodoury

https://youtu.be/AkqQO6GPmps

18yuri_durkot

La sessione Zoom si conclude con una lettura dalla California di Luciana Messina di brani di prosa di Yuri Durkot tradotti in inglese

https://youtu.be/wr8wOqFBD9c

Foto di copertina  e card biografiche realizzate da Melina Piccolo.


Riguardo il macchinista

Pagina archivio del macchinista


Pina Piccolo è una traduttrice, scrittrice e promotrice culturale che per la sua storia personale di emigrazioni e di lunghi periodi trascorsi in California e in Italia scrive sia in inglese che in italiano. Suoi lavori sono presenti in entrambe le lingue sia in riviste digitali che cartacee e in antologie. La sua raccolta di poesie “I canti dell’Interregno” è stata pubblicata nel 2018 da Lebeg. È direttrice della rivista digitale transnazionale The Dreaming Machine e una delle co-fondatrici e redattrici de La Macchina Sognante, per la quale è la cosiddetta macchinista -madre con funzioni di coordinamento. Potete trovare il suo blog personale digitando http://www.pinapiccolosblog.com